--.--/--(--)

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【編集】 |  --:-- |  スポンサー広告  | Top↑
2008.05/21(Wed)

(L) 


【More・・・】

介指+手鐲


多謝袮
【編集】 |  07:44 |  不定期日記  | TB(0)  | CM(12) | Top↑

Comment

yoyo戀愛了? @_@
Adelaida | 2008.05.21(水) 13:51 | URL | コメント編集

●承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
 | 2008.05.21(水) 17:05 |  | コメント編集

●承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
 | 2008.05.21(水) 17:18 |  | コメント編集

i-237i-237i-237

ラブラブ!!うらやましいな、>-<
LinLin | 2008.05.21(水) 18:57 | URL | コメント編集

ラブラブ!!うらやましいな、>-<
(複製貼上真是好物
cain | 2008.05.21(水) 19:28 | URL | コメント編集

>AD
v-16:P

>諾諾
v-238

>木材
@.@

>LinLin
請求翻譯 冏

>cc
別偸懶!!
搖搖 | 2008.05.22(木) 01:20 | URL | コメント編集

連那個也比我快>"<

ラブラブ!!うらやましいな、>-<
(爆)
色詩人 | 2008.05.22(木) 14:45 | URL | コメント編集

XD意思是"LOVELOVE~真令人羨慕!"
A_A幫翻譯這樣不算偷懶吧
cain | 2008.05.22(木) 15:18 | URL | コメント編集

連那個也比我快>"<

...

.......好害羞喔 >////<

我沒想到你這麼快就想公開了。豬頭看了半天還看不懂這篇記事的意思,果然是豬頭。
天然路癡 | 2008.05.22(木) 17:29 | URL | コメント編集

ラブラブ!!うらやましいな、^^;
(真係好閃下XD)
alvin | 2008.05.22(木) 21:18 | URL | コメント編集

小萌搖原來是醬真熱情!
梅 | 2008.05.22(木) 22:09 | URL | コメント編集

>詩
?v-16我是比較慢的

>cc
我用excite也是翻出這個意思...謝謝袮和LinLin A_A

>路癡
總覺得時間很漫長...v-16
豬頭好可愛呀 XDDD

>av
歡迎光臨 0.0
帶超就沒事了

>梅仔
其實我是比較内向的 (XD
搖搖 | 2008.05.23(金) 08:18 | URL | コメント編集

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 

Tracback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。